iBeta 愛北大論壇

標題: 英語稱謂的禮貌 [列印本頁]

作者: Luke    時間: 2016-6-4 15:10
標題: 英語稱謂的禮貌
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",& X+ B' z5 @6 e
曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",8 y- }2 n0 G) i. h4 ^
外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。. r9 _0 }( ?. t0 \
/ q* |# _7 ^8 q( [
另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。% e  P( h) T2 U2 ]1 b# ~, g

3 Q6 e$ b: e8 P% X" Z
! c2 J/ B, O' [4 ]6 s/ O. B8 p+ e' m  T( l. e
以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。$ B, o# Z! q9 {+ ]/ k( A

5 z1 X. \7 x/ Z4 w) v請不要叫我 "Teacher" !8 @! H! [, Q  r6 z0 ~

4 C$ I( \4 ]3 c2 G2 Q8 U$ ahttp://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html
) M$ H4 e/ C4 P+ v4 h/ l- R5 K1 P6 P3 c
上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。7 A) K+ O% d, ]" F$ s6 N/ F5 T

( {2 L& M, w0 S% M$ i& W& f- P但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。. t& Z/ t" |' p. d. k
( C7 D! }' K1 c& @1 d
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國# q$ j7 l+ }2 c: A
的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。
# j+ z+ O% i( g& U5 m5 ]) E- l( y+ W" D+ P! r5 ^$ i) n% n6 b* I
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。
% n$ V* R# b) s" ?. E) Z5 S; }# @8 F; i5 I( `/ i
下面是書中的一段:
% Q! b$ ?6 E; l) W- I% k& O5 H8 x6 `  h
Teacher?
3 d/ Q$ l7 H/ g+ _) F% I! D2 q. G' V3 t/ A% ]
George, please call me “Mrs. Roberts.”6 |' \% f, t. p  M! c2 X* L/ l
George, 請叫我 Mrs. Roberts.( R2 v% J  K: R1 _
" Z; `5 y/ z# u3 o$ }: ?% Z6 P
Yes, Teacher.$ q6 {6 c, O+ }% d2 t. H' ^. x- R4 {' R1 E
好的,Teacher
% {3 u& m6 p- ~  a- w5 v) k! O6 R6 X6 y4 G5 Z& |
George, please don’t call me “teacher!”
. ^' u" o; n2 z1 e$ c8 z- U0 dGeorge, 請不要叫我Teacher
& W1 r$ y1 K* J4 M8 v% ^  _3 N) C4 Y
Yes, T- I mean, Mrs. Roberts.
/ h* a4 b' F# x/ R! W1 W( h好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts
' r  Z- K  x: [$ i
  S6 V5 ]4 `, R- oYou see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name7 J9 _. N( b; d
你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌" W5 l5 h2 x8 g" x& j; E$ [  X! i$ k# u
2 e( g: G( w+ {& n
Yes…Mrs. Roberts.+ m4 Y# ^/ @+ j7 \
好的,Mrs. Roberts
# A8 j1 L3 ^- L$ h9 C4 Y
2 ~. m9 C! d; K2 v7 S4 X9 eBesides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”; k, Q0 ^7 K, F9 j% e
何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢! u: z. [+ z8 ^) l4 C2 T% ^4 d( U

/ n' f( H4 v  u, S2 i- GI don’t want to be turned into a T-shirt!
" n* ?8 O" J# U& y7 m- H; |% l6 |我可不想變成一件 T-shirt 喔+ F  [! O+ |) I; E

# T  g: S! |6 j6 L* h; A( QMrs. Roberts?
  B1 {" B. f& B' N% K& A4 V* o! X- d, m- E0 D1 |0 s
Yes, George?
5 \# I, `. X% x6 ^# q; O* }什麼事,George?
" z  H, w3 G3 Q! W4 \/ b# m/ ?2 A( ]( I0 c# k4 \+ }
Please, call me Jorge.
( a& n4 k; V5 n' {+ k' a+ C請叫我 Jorge,好嗎?: W" X7 S7 `! u* z3 j1 ?1 O

; b5 t1 ?9 C& V& e' [# P! c' }2 R5 c& ]& O( O9 X. f5 b/ B
從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!2 x- Z- x" o2 _1 ]; g0 {2 K

+ e9 A$ \, D6 l
$ r7 Z0 l$ q4 E( K, ~; E
9 b7 l: |0 Z/ o# |: @    匿名2012年9月26日 下午10:02
( L% ^% L2 F5 e. v% U0 S& `# w  c$ i; @  s/ E
    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?
5 v, g$ _0 y5 H6 D# F, d    Mr. Hugh Black
0 y3 ]" z; f3 Q/ S( z    Dear Hugh Black. I- O: N5 j$ J
   
4 u: v6 I, \8 L  T0 Z7 U% Y0 {    回覆
$ s) P2 Q- R1 Q9 }9 V) F) F        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57' n' Q4 I; q1 t0 ~% ?% I$ I2 ~: q# ^
3 f0 d, U7 a9 @. Z4 t0 j9 \
       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他# N" L) E- t) G( K; _6 N0 O) Q
        是可以寫 Dear Hugh,
( q' v0 {8 i+ F8 u9 }        但是較有禮貌也較正式的稱謂是; l' f  N+ {9 s# }/ c
        Dear Mr. Black,

6 ?) `2 \' G3 H0 D; I        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
作者: yl1626    時間: 2016-6-4 20:38
同感!
4 j& j3 U: k- e所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!7 t$ \3 G' u( p. Y2 x- C6 _2 J, T

作者: 老賈    時間: 2016-6-4 22:00
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯 - W' k& _# a2 I+ M0 Z
* ^, ^+ g. k8 [+ N3 i6 i# S
我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字. # b: ?" j- w/ [

) B4 H* \) G! E7 \6 ^; v結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"# t. m+ ~/ {0 c& |' Z6 p$ x; C

) H- O; |6 y8 U: D, T+ x" k真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下. 6 D! M7 I& p3 n3 @) I% A: m) l

) x/ j" i6 R; e) M. `3 X: N" z5 I5 ~; P. L

2 U1 n! w0 I: }) [9 N) Y+ I所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  
8 b1 }8 Z* R( G0 @( g- z
0 Q. A$ Y* f* K目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  
作者: 桂格    時間: 2016-6-5 04:22
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.
1 q1 k& ^7 |3 T2 J9 w) k5 I" ^我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.2 {# W1 X- k; {3 F4 z
你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.9 m. z; t; v' R4 F( A1 S$ g
) g0 K3 J7 S# K1 R4 |
我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.
9 G; c! @3 J# \- V+ W7 J$ \% m0 c) P2 O
我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.7 k8 `5 J* e  \0 |/ y) O
畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪." x6 a6 e1 s" Z$ s, A5 L0 N

( Q2 |5 d* h, g4 ~: d5 ?但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
作者: Lydia    時間: 2016-6-5 09:46
台灣人對老師的稱呼,( {) x& v! s* M
就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,, m: u. R; G% F
這是中文的說法。
2 ?& I3 X- O8 u+ m% g0 G4 a# }- b) m1 k' o$ x" }6 Q  O* }; Y* }0 f% P
在英文裡則是Miss+姓氏,
4 h6 G  Q: ~1 y* J我想大部分的外師不會刻意去糾正,
0 T; H6 K+ v/ c0 u畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。
( x  n# z1 m3 c0 g這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,: `3 D3 O% N5 x7 k, G
像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,
6 C; I" k1 u3 H7 [+ ?$ x都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。
8 w6 f; H: x: v& i" ]% m" i+ z3 C' j
我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,6 X, [$ x8 {( M' _
那該怎麼稱呼呢?0 a5 a" e& k( h* P
本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?
1 U. k3 P" h5 a% K9 X, e0 k" t, F8 ?她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。
* b3 t* [0 ~6 W! C5 X+ ~4 H
作者: Luke    時間: 2016-6-5 17:41
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
* |: r* M5 c4 k8 C' B我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。
$ \4 a$ ]9 e0 t
# G$ T4 N0 \8 s) ~2 Y學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
作者: 人妻愛壯丁    時間: 2016-6-5 18:28
Luke 發表於 2016-6-5 17:41
8 s0 F1 H$ ?  y' E- x能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環& J) {* c) a: [1 c! K( [
我們如果收聽ICRT的整點 ...

( k$ i) T; R# u. o9 c! A, l非常同意喔!: A0 `% E% h4 N! ?, c
4 z5 r2 P3 G) A  l
我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,$ r) E) Y- s- m, |% w! W7 n
日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。
" }# ?' h0 C/ M0 {7 ?' C% [4 ^3 y% N1 ^- V* B* U0 H; b
舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,
) G( l; f& t- `& D. u* `英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,3 o. B( W# s5 `! x8 [/ {1 `6 r6 E
日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,
" G' [' Z* a# R$ v' V走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。# V" Y# e4 H( C3 Q, W
意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。
' X/ a: E- E/ `  n% c: T, D' J: ^1 `
在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);; P* r" Z' h3 A+ V
上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)
: W' F9 ?9 D* g) a連Mr或Miss、Mrs都省略; A' |, b( c$ D! g* y# _

) W; J& ?( x$ V# U0 q5 p我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。" x' k7 R3 ?5 v& T! Z! F0 D
我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,4 c! K7 T* K5 R2 B) \. I+ @% O
如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?
' \' @- I; a( V6 x. W& n/ s# q
7 L1 f# X$ l3 @9 |) F: [3 Q+ o! O. S
4 e7 R) I, a: S( A$ ]1 r% F
; `( r8 A- Q. w" A
作者: 家的愛    時間: 2016-6-5 22:20
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝
作者: 桂格    時間: 2016-6-6 05:10
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯 9 A' j% e4 L6 l+ |8 M
7 v% {+ X" C6 k+ r- w2 d. N4 x
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.) `4 R( Z, H4 c7 D
是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.
& }  a. a( M/ j* @- H& g8 w
" o. l9 h( R9 t: o2 M對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.' y- y! w3 }0 \; o+ N9 z
另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
作者: Luke    時間: 2016-6-6 20:05
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,3 A6 B8 l* v& O8 F
讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,0 `) y3 l* d- w
稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,4 s1 O  R& h, S3 e0 o/ ^
還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!
/ E7 _! {  H5 q: Z8 Z學語文,環境很重要。8 K. g% N8 W" `* w+ p

作者: BasePX    時間: 2016-6-7 07:04
本文章最後由 BasePX 於 2016-6-6 16:25 編輯 ) Q7 x: z* H% A0 r
桂格 發表於 2016-6-5 14:10 0 d9 w% y, z9 q  P
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.: K8 o" T& e1 o9 n1 B& R9 i/ R
是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.
( z% w& r" J6 @

' G# F$ m, O8 y- G+ E9 o* d, |
" q5 o3 h8 g& ?' Y: @$ X+ I: T$ V+ i- ^6 D
麥片先生說得好, 看父母訂定的目標, 及對安親班或美語(英語?)班期待, 各取 (選) 小朋友所需." K( H; W2 K6 m

$ K: A8 b+ B! x; f5 \: g/ D不過真正提供完全美式(英式?)環境的安親班; 或美語(英語?)班, may cost the parents arms and legs, not cost effective for 稚齡孩子. My two cents...見諒.
- F5 d- d8 p4 S7 f( B$ L# v0 g4 y

- j8 |7 c' x0 h" g, ?! M/ [7 u
# C; Y: R* @9 ?
7 ?1 |! P- @7 t! b# c/ d/ b# r# ]( i) E% n3 s

' P  u% N  o9 S( b4 x
作者: 人妻愛壯丁    時間: 2016-6-7 10:37
本文章最後由 人妻愛壯丁 於 2016-6-7 10:46 編輯
/ z% H: [" l& o2 ]
桂格 發表於 2016-6-6 05:10
! p# |: `/ Z# z0 ]! M6 Z我想樓上兩位的答覆有指出重點了.
* y+ j5 j  O' R) G  X* l是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.
+ ^7 m' _+ v; E6 u* [1 n
* G  ]8 N6 l# r+ \8 X) C( H/ r
確實,目標不同,學習的手段與面向也會跟著改變。) h, r- b0 l6 s8 |

4 x" G8 w0 ]4 Y& m! M但我個人比較在意,學語文若不從文化著手,了解對方的思考方式,那只會變成電子辭典......
2 r# Y: Y" X3 l不然為什麼每到萬聖節,街上就會出現一群小小鬼要糖吃呢?3 x5 l' A3 r. |( N- U7 q" E( d
就是為了讓小朋友知道國外有這樣的文化與活動,不是嗎?" E( M+ S% L6 R# n3 f& O0 w

7 \: p' ]6 ^+ B  `% A7 p# [! S; S我之所以有這麼深的體悟,是因為我曾經在日本被home媽提醒一件事,在此分享給各位。5 t' G4 N9 V2 G
大家都知道,日本人鞠躬都要彎腰到90度,非常誇張,0 `" {! Q# n: ~  q. [
我去北海道的函館參加學校辦的交流活動時,
; b' n, l, U6 D2 ?5 [# z4 B跟住宿家庭媽媽說,我沒辦法彎腰到那樣的程度,能點個頭就是我的極限。* |1 Q. F, d) j3 M: ~* G
home媽只說,你學日文無非就是想跟日本人交流、做生意,
6 g) U2 ^- [& O如果你不學習對方的思考方式,如何溝通?
/ `( l0 q$ u" X沒想到,光這麼一句話,當晚的文化交流活動,我的腰可真是軟Q,立馬就做到90度鞠躬了。
* U' ^/ B" c$ B
5 G5 ?* s% B6 Y這是我自身經驗。回到台灣、版主提的問題,我認為,
& v" z# o* Q+ h! X8 H1 n3 v: k如果是小小朋友,能唱唱歌、看圖說故事再加上有安親功能,這樣就很好了,也不用要求太多。
! m# o0 j+ z* B4 ?! d5 V但若已經需要跟老師對話,就已經有溝通的行為,有溝通就有思考,那就是大人要思考的時候了。' E7 o8 G0 A% f4 g) i

. V# X$ M0 Y9 B5 f; `! t* Y當然,如果家長們讓小朋友學語文沒有打算讓小朋友跟外國人溝通、做生意、一起當同學念書,5 R" D  P. P+ R- K
只是在家裡說給爸媽聽,在學校考高分,
  q) g3 z# J0 v, s- f" M那就請自動忽視我以上的說法囉。
作者: 桂格    時間: 2016-6-7 11:04
好巧喔, 正好在舊金山矽谷地區出差,與西方人做生意.
6 o) Z3 x: x; R8 g" v; V5 a/ d剛在吃晚飯時看到報紙上一則廣告引起我的注意.
1 e- l- e! m  m4 [  c9 H. m& {, M7 Y1 u! \! t" Y) o9 Q) D
在美國最精華的矽谷地區, 廣告上正在刊登學習跆拳道, 裡面的前幾個訴求正是東方固有的核心價值.....& m% Q  Y$ ]' w3 R0 p: j0 r' E
- o2 G: K) o  D9 H1 L
Discipline, Respect, Character, Confidence, Leadership Skills....etc* X% q' a2 a1 `4 `$ v, `$ T

8 F5 [' z$ a' p; z/ K8 v7 B這個世界一直在變化, 文化之間也在互相衝擊, 交融, 並且互相學習.   
2 O; X$ s5 A  e+ @2 f; L* ]; v期盼我的小孩也能同時保有良好的東方文化精隨.  ; \3 o' _& x. u  v& ^1 Y  g
% ^* W& U) ?# t+ ^
[attach]447583[/attach]
作者: 頑皮豹    時間: 2016-6-8 06:06
桂格 發表於 2016-6-6 19:04
: U; V0 ]) e0 s% k. h7 N( @6 v好巧喔, 正好在舊金山矽谷地區出差,與西方人做生意.
# \0 C* c% t" Z9 ]0 E剛在吃晚飯時看到報紙上一則廣告引起我的注意.
+ b; g1 m' p9 V
這個跆拳道道館離我家車程兩分鐘~習武的重要部分是武德,這也是一般家長會送孩子去的原因之一.這個廣告上還說"kick those lazy habits" -- 就是要矯正學生的懶散壞習慣!
! B( I7 \3 o* a4 Z9 `+ d2 n3 _6 m$ o2 ^: W
說到英文稱謂的禮貌,正式用法是要加前綴(prefix) -- Ms., Mr., Mrs., Dr., Professor. 名從主人,除非人家跟你說呼名道姓ok, 不只是老師,連辦公室的老秘書都要叫Ms. <Last Name>. Nickname更要小心,就算所有人都這麼叫,也最好問清楚比較好.
- k  p' Y3 a- Z0 s& l) U# T7 z" n5 J1 b' N. X  ~7 G! I

作者: Luke    時間: 2016-6-8 07:58
本文章最後由 Luke 於 2016-6-8 08:43 編輯 % h( e+ h0 r9 O$ Z" [, A
- t+ {+ J8 F& L7 D# @2 a
學語文,環境很重要。看幾個有趣的例子:, J5 C2 F2 @. h( W

& F" p) E- T) v1 E$ D聰明可愛的鸚鵡生長在台灣,就能說一口道地的台語和台灣國語。( ?- _$ g. ~7 c7 [; s
. u: b/ x$ k: G" u5 l$ ]0 q
[youtube]cjP8OMVr0Qs[/youtube]
$ U" ^( Q& O- h/ s+ c& E& J) E4 o$ }  u, L' ?
同樣是聰明伶俐的鸚鵡,生長在美國,就會用美語對答如流,還會說"superstar",太厲害了。
" p( ~8 D9 D2 w/ ?( {; j) j" P$ p
[youtube]nbrTOcUnjNY[/youtube]
作者: Luke    時間: 2016-6-8 08:25
本文章最後由 Luke 於 2016-6-8 08:45 編輯 1 ~2 y  X/ [3 ]% A
) V! ~7 k. Y+ [9 u! A, \$ J
愈是高度先進的國家(美加,德國,日本),愈講求紀律。
* A5 I. W  R% }
7 Q" m5 B% ^& E+ r, G4 D一位朋友去加拿大出差,開車行經每一個十字路口,儘管車水馬龍,所有的駕駛都很有耐心的停車等待綠燈,不會有人亂鑽插隊,也不會亂鳴喇叭,令他讚嘆不已。
+ c0 ?5 J1 s  ]" b! f2 p; R. s/ M# N
反觀台灣 ,十字路口就很熱鬧了,二線道可以擠出四線車列,機車在車陣中亂鑽,抽菸亂彈煙灰菸蒂者有之,嚼檳榔亂吐汁渣者有之,現在還很流行"馬路摔角",騎士或駕駛為了爭路而當眾大打出手,甚至亮槍舞刀。7 v( ?7 ]3 `. ?9 L& D! q
( i9 N$ p3 c3 O% u+ D; M
我想,學好語文固然重要,學習守法重紀,相互尊重等人格特質,學習外國人的思考和理念,也很重要。3 o" v1 j9 i8 j6 X' K  E+ R, Q' {8 X

0 c# b7 H2 K' k( F! f! l2 F
作者: 桂格    時間: 2016-6-11 02:16
頑皮豹 發表於 2016-6-8 06:06 4 ?; v: `' J3 x& t* N2 i( @1 i4 z
這個跆拳道道館離我家車程兩分鐘~習武的重要部分是武德,這也是一般家長會送孩子去的原因之一.這個廣告上 ...

- h5 v; `0 i4 C9 r真是天涯若比鄰 !
$ b" [( ]- h6 R
) q1 i$ l" @% o& E# n& ?   
作者: phantom    時間: 2016-6-11 17:41
您好:9 T! n+ j5 {6 w# B$ w, k: s
想進一步請問,美國人稱總統時,會把名字加在President後面,比如說President Obama,這算是不是就是習慣用語?或者說有何特別的用意?比如,President 是一種尊稱,而不是指一種職業?
- ~  \0 g8 S  ~6 G% K* I! d' D令我更好奇的是,美國總統的配偶稱為第一夫人(First Lady),但美國很可能即將有一位女總統,屆時該如何稱呼女總統以及她的先生?比如,Madam Hillary 以及Fist Gentlemen?
作者: 老賈    時間: 2016-6-13 14:14
phantom 發表於 2016-6-11 17:41 " x2 q8 t' z; Y3 @& |- \8 p
您好:
$ o, }. `( r! y( i想進一步請問,美國人稱總統時,會把名字加在President後面,比如說President Obama,這算是不是就 ...

7 G2 H# p7 s2 k! D" E看來是  First Gentleman.   這文章前面是討論該如何稱呼希拉蕊的前夫, 克林頓
: B5 ]' C# ?0 \
* Q* m! H( ?! R0 E: w: W# Chttps://www.quora.com/If-the-Uni ... -Hillary-is-elected- W+ ?* v3 f# U% @' l0 M3 t; r
/ ^/ p+ U8 U$ S5 U$ ~( i0 {; Z

# j8 m" U1 C. D其他英文稱謂問題:
, N9 o# O! S: s3 ~1 G' N
# V4 Y8 U9 c' N* O3 M% v簡單篇:  U& l! K2 M7 r  x5 S# s
http://www.phrasemix.com/answers ... les-like-mr-and-mrs
1 E# S8 p$ g$ \& L0 E7 w7 L" I) l% y# z/ F. _1 x
複雜篇: + `; T" V9 @. W( ^. E; N
http://azargrammar.com/teacherTalk/blog/tag/titles/




歡迎光臨 iBeta 愛北大論壇 (https://forum.ibeta.tw/) Powered by Discuz! X2.5