iBeta 愛北大論壇

標題: 英語稱謂的禮貌 [列印本頁]

作者: Luke    時間: 2016-6-4 15:10
標題: 英語稱謂的禮貌
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",0 t1 C% \( I3 [
曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",
) k" V6 P$ M% R# H% c$ l1 ~5 u& O外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。
! w8 J, R# |, O* ~7 u+ J& I) {
0 O" t6 Y* D$ G. l5 X, s另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。
, p- S+ l& d7 _- w, U8 H$ z  C
1 R8 f7 E1 ?' b
' m9 N- T" Q5 A; U% x5 |  M5 M2 N, {* a% P
以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。& [7 i, a1 k4 C5 d
5 A0 }1 p+ M& Y' v( z! \
請不要叫我 "Teacher" !
. {" k+ m/ D5 _( I3 R1 \- @
3 k# h4 S' Z* ehttp://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html
2 u+ `: D. J0 K4 W* R. k5 |, D4 h& c3 c$ X- _' S3 Q+ j
上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。
$ T( D# Z$ q5 _
3 I- @0 L3 Y7 O4 j2 H但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。3 P) E; a4 U; Q- G

2 E5 n) {; }4 \2 E+ G2 N9 r9 p/ FMs. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國- h' n. D. `7 v
的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。
: Y$ p  S2 c; O9 I" S3 X4 W( b: E/ B  Z) C4 I% k
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。
0 Z# `2 s5 B! k+ p9 |# p7 |+ S/ s. _# \' P" \
下面是書中的一段:
  x; R$ _, d/ a& b8 ~& {$ K# ~
1 ~$ j/ M+ v! h) Y2 lTeacher?
$ s: G& ^: S& [' d' s! F
" o2 i( t; ]4 S6 {George, please call me “Mrs. Roberts.”. N; z' e/ |8 b& G1 s4 ?6 `7 i
George, 請叫我 Mrs. Roberts., j3 {; w$ Y; D
: y# D/ O6 z3 y+ m
Yes, Teacher.
8 Y6 t/ p% K: m7 j. G, u, N0 c好的,Teacher
) H( Y+ Z( T2 q% h; `/ M/ H! W/ \5 a. a
George, please don’t call me “teacher!”$ ~) t2 V* v6 I( K" q
George, 請不要叫我Teacher
' q, |+ j9 |, w- z  h, @3 s. f5 J4 {
Yes, T- I mean, Mrs. Roberts.
$ Q" ?( y& _( b4 d: X# Z( z! D4 D% z好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts
1 Y1 Q6 y; \  ]% _1 J6 f4 z
$ |2 X+ {0 `4 x+ ^1 f. yYou see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name
# V6 w+ {9 |4 M) b5 E1 B你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌: f, H; U0 V# C! j+ U% K( N
) W8 [5 `5 {9 _. w2 A; r9 z
Yes…Mrs. Roberts.2 N% Z; @; N: [" i  [( I- j
好的,Mrs. Roberts
. |/ E! k3 o7 g8 h# B" n; o
# W* \4 {2 c2 wBesides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”
/ A* c: K, E) j) M* n+ x何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢
/ |' g! e9 Y7 o. ~; m0 z/ h9 c# o0 x/ m7 l  C
I don’t want to be turned into a T-shirt!
( m" A* U# `) ], L我可不想變成一件 T-shirt 喔
5 r5 G8 E4 P* a$ B/ S5 C  d8 \* S% j; t) n
Mrs. Roberts?
$ R. K3 q4 U) ]5 e1 d8 T5 M$ P- f" j* }- {5 p
Yes, George?
8 I+ p  F. @- v! A5 M' P3 q( ?9 K$ S什麼事,George?
% v4 R  K& Z/ A# n( e" j" m
9 I& n3 u) T; a5 r+ O+ j4 IPlease, call me Jorge.1 L( j' \2 ^# f' K3 u8 i
請叫我 Jorge,好嗎?
; l; M; [; Q4 A6 b/ a7 h  l6 ?& O0 B4 k; K
! ]3 n. }! U, J6 C) F) }' ~
從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!# a) R% T7 l% i; L  w$ k: l
5 f8 \5 Q8 [9 Y# S* g4 T1 N
  R: M" x. \) i' x' t' J

7 ^; H2 h) o" y- Z    匿名2012年9月26日 下午10:027 h$ @' A0 j3 {7 s" _

. q' j/ H% b5 Y, N" N" D    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?
1 n9 W% k( G; j. N# g    Mr. Hugh Black
. |! p( J5 \" {+ _, }; U    Dear Hugh Black
2 D+ O" L. b5 W6 }7 r   * i. v( o9 Z4 P6 v$ w. \
    回覆# z/ ?2 L" s$ K! A
        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57
2 }2 @* I6 U! i* [, a) D2 `. m5 W& Q# y. A
       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他0 |7 x/ M$ h8 F
        是可以寫 Dear Hugh,
5 `/ z9 }( r8 z  x) K: [: N, f        但是較有禮貌也較正式的稱謂是
# k( k0 E' ^1 L/ h1 Q: F0 u9 T        Dear Mr. Black,
; T1 d" Q& P; c/ W  ^. z
        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
作者: yl1626    時間: 2016-6-4 20:38
同感!2 E6 {+ s7 G2 e# p7 {) ~" o
所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!
! X5 u+ K, u$ X' D: a. o
作者: 老賈    時間: 2016-6-4 22:00
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯
2 K. i. G6 q5 T
. \2 J' @$ m- s: O我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字. ( k/ H  W( T+ {6 j

* D( V& y8 V  L" k5 D結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字") `8 |: j: `& h, Y

+ N6 v' Z1 D; h6 l; R4 ?真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下.
/ O2 w$ d+ j2 B9 U8 m7 t- k% H# V+ z; a$ G

$ Z) {2 b, @! r* M  e" _; F0 K2 J7 s6 P
所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  2 b  ~7 c( f& l7 {& ?3 }9 N8 a
. P# Q) h$ M3 W6 z
目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  
作者: 桂格    時間: 2016-6-5 04:22
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的., u  @$ I# y' ]8 p/ Y* {/ e1 P
我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.5 L1 u% E" J' x, l# u, w
你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.* C# Z9 Z# `* {4 W7 s! K

9 b6 ]7 G2 l) X0 _我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.
, \' k+ ?8 K/ H" B' v5 P6 @
( U1 X1 n3 k  M) P( f: m, i我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.
/ [7 E1 o$ C! m) L8 O5 H畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.3 C; V  H+ d5 z

6 d4 r6 h$ q8 H& c" {但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
作者: Lydia    時間: 2016-6-5 09:46
台灣人對老師的稱呼,6 Z2 i- N" Y5 s5 E, ^. u/ C' J
就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,
) b" i6 H( }& U( A4 i0 R0 z這是中文的說法。5 \- J( a( ?8 v* a

5 Y' r# M- N& O) j7 R) B在英文裡則是Miss+姓氏,
$ n2 s. h4 I- q( E$ d0 F2 g0 P我想大部分的外師不會刻意去糾正,4 V7 f# X) _$ Q5 M
畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。
- }" @/ R1 @/ S這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,% ]7 `* ]) f: B" S$ O# B  u' g
像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,
# `+ O3 `0 b1 t% a都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。$ q) f5 n! C" G3 C* A

; I3 F! Z4 L. |$ j( L$ t我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,$ p9 R' m. v2 D
那該怎麼稱呼呢?5 c8 h) O' b3 ?/ ?
本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?
, O1 G5 G& J' Z她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。7 ?: T1 E) ^' N3 Z  g1 }

作者: Luke    時間: 2016-6-5 17:41
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
0 _  f9 N' H  }: [; X* N& _9 X, O我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。; _% T5 S( H7 `0 v6 b9 S9 N5 e5 x! U

5 s& K$ f+ U- v% ^+ m3 w學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
作者: 人妻愛壯丁    時間: 2016-6-5 18:28
Luke 發表於 2016-6-5 17:41   N3 E% `3 K+ g- a4 v  Z
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環4 \, A1 e3 m1 M: ?  t- a
我們如果收聽ICRT的整點 ...

% r& d  {+ o5 B- h2 G7 O8 q非常同意喔!
* H9 r% Z1 j' K5 Y2 q" e: v6 Q2 y9 p. {
我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,1 m$ i5 |. c- y$ m+ L
日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。* f6 k: h1 b5 z0 p1 L  t
7 |, u! c4 X) A8 F' U
舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,5 D4 b2 K/ X" Q9 r+ K
英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,
! {3 X/ X0 v) u7 R5 B日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,
# H, U% R4 k. x9 W: S走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。
$ o+ w9 g: i$ k1 X意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。
/ y! o1 b$ d! j2 @
& H6 j+ x. k. D* p在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);. a8 o# y+ [, q$ U. o5 f
上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)
, d2 P# n0 ]7 o3 Q連Mr或Miss、Mrs都省略5 [! ~8 w  M( }

1 ^( L' J' l/ l% w9 n我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。2 b3 j# k* L+ ]- x' a9 h+ N
我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,6 a& B) [8 g5 ]- I
如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?) z' {# U9 ?3 {
, ?( R0 P  D7 z$ q3 P0 ?$ X0 H4 J6 u
$ x% u, B3 a, Q$ J  q

8 J" _* Z) i! M- F! [
作者: 家的愛    時間: 2016-6-5 22:20
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝
作者: 桂格    時間: 2016-6-6 05:10
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯 ) R$ k% k" o) i, n  B
: w! t: _; V  H5 a. n3 P5 ]( a7 }
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.
7 b0 S: P7 M( U+ b是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.
9 A4 [. |) W; k& S) z, Y( v; o2 A4 S+ S: c# _3 K) C$ W2 ?
對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.
( u7 r- O" k( a另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
作者: Luke    時間: 2016-6-6 20:05
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,; i  P- N- v& I
讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,
9 _* K# j+ C* [. i( o2 `* C稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,
7 J, z, B# h6 P& B還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!
( E% K& V; \5 ^1 G學語文,環境很重要。
' }+ T1 x+ m" F# P# R
作者: BasePX    時間: 2016-6-7 07:04
本文章最後由 BasePX 於 2016-6-6 16:25 編輯 6 @' W# s: z( y1 q3 y5 w$ u, a! _
桂格 發表於 2016-6-5 14:10 # g/ S/ k/ z5 T# o6 C
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.  X1 s' _( v3 [# {3 l
是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.

7 f7 b8 O; z% D. @' q6 S/ u2 h# H' i% e1 T3 _% P7 D8 Z
  c* R! h( v1 H1 |4 L

; i/ U, G) Q; [9 ^! d3 M& m麥片先生說得好, 看父母訂定的目標, 及對安親班或美語(英語?)班期待, 各取 (選) 小朋友所需.
$ Y$ ^" y0 {+ \$ s3 {: e: W$ N3 M9 k" C& G1 X' o6 T" `
不過真正提供完全美式(英式?)環境的安親班; 或美語(英語?)班, may cost the parents arms and legs, not cost effective for 稚齡孩子. My two cents...見諒.
- m% o/ O7 t( ?! X1 Z+ G
( `9 I" z; B! g9 L: q

( S3 _$ q( i9 b1 r; @! P" u* N" [) q8 e) n: Y
$ q% Z! S; j7 N6 O! L9 `9 q
% ^% k0 }5 X% g9 d: q

作者: 人妻愛壯丁    時間: 2016-6-7 10:37
本文章最後由 人妻愛壯丁 於 2016-6-7 10:46 編輯
' Q% ?: r$ Z9 E: ?+ M. W2 p+ \
桂格 發表於 2016-6-6 05:10 + {2 i7 a9 t8 f, w7 ^7 G
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.
6 Z1 [! D" D7 j% o& R8 G' S) O3 H& B% w是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.

9 L% p" p  i6 v: n0 j) O% E; D9 ~; w
確實,目標不同,學習的手段與面向也會跟著改變。
! C* B8 G& }$ f% {4 c
) D# C1 K2 a( a+ H但我個人比較在意,學語文若不從文化著手,了解對方的思考方式,那只會變成電子辭典......1 r' Z1 Z, O7 H$ V+ E! u( {- b
不然為什麼每到萬聖節,街上就會出現一群小小鬼要糖吃呢?
  ?0 z) o  V7 t3 f+ ?就是為了讓小朋友知道國外有這樣的文化與活動,不是嗎?
; [. l1 E# T' Y, x5 W+ Q2 d; G2 B+ g. ]! m
我之所以有這麼深的體悟,是因為我曾經在日本被home媽提醒一件事,在此分享給各位。
: E6 X9 K/ k6 |% i* x大家都知道,日本人鞠躬都要彎腰到90度,非常誇張,+ o/ V: F# }5 Y- Q
我去北海道的函館參加學校辦的交流活動時,; [! i8 [, o% V
跟住宿家庭媽媽說,我沒辦法彎腰到那樣的程度,能點個頭就是我的極限。
5 _1 M% ?* ~! y/ Fhome媽只說,你學日文無非就是想跟日本人交流、做生意,
( E- r4 u3 Y8 ?$ d  g如果你不學習對方的思考方式,如何溝通?6 O7 s0 j2 V& y( V
沒想到,光這麼一句話,當晚的文化交流活動,我的腰可真是軟Q,立馬就做到90度鞠躬了。
5 _( e: D+ n1 J  v9 O- L0 }( K# C/ e% x3 z! v+ p  g# v  i
這是我自身經驗。回到台灣、版主提的問題,我認為,3 a. t* j) T5 L9 r! V
如果是小小朋友,能唱唱歌、看圖說故事再加上有安親功能,這樣就很好了,也不用要求太多。* ]& s1 F. D. ]3 P- m6 V. j
但若已經需要跟老師對話,就已經有溝通的行為,有溝通就有思考,那就是大人要思考的時候了。
6 F9 Q- \# V5 |* k" [) l, Y5 R# z8 x" D' x: m# e
當然,如果家長們讓小朋友學語文沒有打算讓小朋友跟外國人溝通、做生意、一起當同學念書,
  s/ K+ w/ g: ?只是在家裡說給爸媽聽,在學校考高分,& S% V& ]4 f; \
那就請自動忽視我以上的說法囉。
作者: 桂格    時間: 2016-6-7 11:04
好巧喔, 正好在舊金山矽谷地區出差,與西方人做生意. 9 D, p% X" Z, j/ a  @6 R
剛在吃晚飯時看到報紙上一則廣告引起我的注意.
* W3 f* Y* `1 |- n, b' |: Y' i6 H# M/ U' @
在美國最精華的矽谷地區, 廣告上正在刊登學習跆拳道, 裡面的前幾個訴求正是東方固有的核心價值.....- ^" P9 c, m7 y1 k

# k0 L* u$ h  tDiscipline, Respect, Character, Confidence, Leadership Skills....etc
5 d/ o- l. ]) O  W$ U+ [. E6 ~+ e+ u" ?  L% |2 m
這個世界一直在變化, 文化之間也在互相衝擊, 交融, 並且互相學習.   
" L+ m  V- I7 Q- c& I/ L期盼我的小孩也能同時保有良好的東方文化精隨.  
2 z& h) E1 a7 |  o' i% r6 d- `$ L% M* j6 C( {# G: s
[attach]447583[/attach]
作者: 頑皮豹    時間: 2016-6-8 06:06
桂格 發表於 2016-6-6 19:04 & H# U1 r' s1 X! I
好巧喔, 正好在舊金山矽谷地區出差,與西方人做生意. 1 m4 J" |4 e7 q- R  N  r
剛在吃晚飯時看到報紙上一則廣告引起我的注意.

; i" B. j) c' V5 Y0 c這個跆拳道道館離我家車程兩分鐘~習武的重要部分是武德,這也是一般家長會送孩子去的原因之一.這個廣告上還說"kick those lazy habits" -- 就是要矯正學生的懶散壞習慣!
* r% q/ u0 E; T3 |: g* y+ z0 g& o. R, |6 }. i& M# N+ e
說到英文稱謂的禮貌,正式用法是要加前綴(prefix) -- Ms., Mr., Mrs., Dr., Professor. 名從主人,除非人家跟你說呼名道姓ok, 不只是老師,連辦公室的老秘書都要叫Ms. <Last Name>. Nickname更要小心,就算所有人都這麼叫,也最好問清楚比較好.
' x( l) ?9 O2 |6 H- Q4 v  m+ j- G* ^# l3 x

作者: Luke    時間: 2016-6-8 07:58
本文章最後由 Luke 於 2016-6-8 08:43 編輯
' M: }4 B5 p! J7 l% X" d& _) e- J% G' z  n# Y: ]
學語文,環境很重要。看幾個有趣的例子:
- W4 i# o( B7 K0 {2 D
5 O" R- @! D1 x% d, F聰明可愛的鸚鵡生長在台灣,就能說一口道地的台語和台灣國語。. i9 O  Q+ x/ U4 h

2 S; y( v# d. ~' ^5 I5 O" G[youtube]cjP8OMVr0Qs[/youtube]
  p( l# i5 P2 ~, B4 ~- d% d3 k4 \' o2 r5 O, j8 }$ F" J: o1 ^
同樣是聰明伶俐的鸚鵡,生長在美國,就會用美語對答如流,還會說"superstar",太厲害了。1 P7 ]: i1 r$ J
4 j, O3 C4 h0 R. l) a. y2 }' ?
[youtube]nbrTOcUnjNY[/youtube]
作者: Luke    時間: 2016-6-8 08:25
本文章最後由 Luke 於 2016-6-8 08:45 編輯   V' R# ~1 {' b" M8 C& z! W. M

: @7 j. Y: L* F) E" x3 W愈是高度先進的國家(美加,德國,日本),愈講求紀律。
8 ?! A; T. u* v: y3 E; y
( E% h! c( e* c4 d/ X: L一位朋友去加拿大出差,開車行經每一個十字路口,儘管車水馬龍,所有的駕駛都很有耐心的停車等待綠燈,不會有人亂鑽插隊,也不會亂鳴喇叭,令他讚嘆不已。- J% q0 t" l( f' z3 @, d& u2 t
  V3 h. V$ x# N- M% D# D0 s2 ?
反觀台灣 ,十字路口就很熱鬧了,二線道可以擠出四線車列,機車在車陣中亂鑽,抽菸亂彈煙灰菸蒂者有之,嚼檳榔亂吐汁渣者有之,現在還很流行"馬路摔角",騎士或駕駛為了爭路而當眾大打出手,甚至亮槍舞刀。% Q6 |1 D+ p) h# ~7 z, U6 g
% a0 {5 v) ~; a" p2 @+ n6 G  Q0 Z
我想,學好語文固然重要,學習守法重紀,相互尊重等人格特質,學習外國人的思考和理念,也很重要。1 `" H% S. p$ h' A3 \7 F: |

2 N3 t) a5 H8 y  W3 g( M
作者: 桂格    時間: 2016-6-11 02:16
頑皮豹 發表於 2016-6-8 06:06
# b( a2 @2 A; O- Y6 o' E這個跆拳道道館離我家車程兩分鐘~習武的重要部分是武德,這也是一般家長會送孩子去的原因之一.這個廣告上 ...
1 c% Y# y  ~* a
真是天涯若比鄰 ! 3 F, [$ ], F4 J# F* G" X6 m

& U* n. W6 `$ O, \   
作者: phantom    時間: 2016-6-11 17:41
您好:! _" V' u/ @. d* a) \. w
想進一步請問,美國人稱總統時,會把名字加在President後面,比如說President Obama,這算是不是就是習慣用語?或者說有何特別的用意?比如,President 是一種尊稱,而不是指一種職業?
% g- X/ [$ D. A! v( a' O令我更好奇的是,美國總統的配偶稱為第一夫人(First Lady),但美國很可能即將有一位女總統,屆時該如何稱呼女總統以及她的先生?比如,Madam Hillary 以及Fist Gentlemen?
作者: 老賈    時間: 2016-6-13 14:14
phantom 發表於 2016-6-11 17:41 1 e; i' w6 h+ Y
您好:! f: D2 A: g, r
想進一步請問,美國人稱總統時,會把名字加在President後面,比如說President Obama,這算是不是就 ...
) }- F2 Q9 B6 Q0 Y9 o; {
看來是  First Gentleman.   這文章前面是討論該如何稱呼希拉蕊的前夫, 克林頓 " B& R' R" Q( }6 a7 N) R$ g
3 l9 _( ^- o( `4 l+ _- e% i
https://www.quora.com/If-the-Uni ... -Hillary-is-elected
' e+ X: G% B/ A+ b. L7 c! M1 {6 }& N# B2 k" f
/ E$ w# b5 x5 ^
其他英文稱謂問題:
. U5 [# b9 V+ W( S3 a% I- t" e9 Z/ h) ]: a% f2 j
簡單篇:. p6 J1 \* Z( q
http://www.phrasemix.com/answers ... les-like-mr-and-mrs3 v# a5 H4 }/ C5 R! h
" ~/ Q$ G+ U0 h7 m
複雜篇: 4 ^, A. s: @) @2 L  E
http://azargrammar.com/teacherTalk/blog/tag/titles/




歡迎光臨 iBeta 愛北大論壇 (https://forum.ibeta.tw/) Powered by Discuz! X2.5