iBeta 愛北大論壇

標題: 英語稱謂的禮貌 [列印本頁]

作者: Luke    時間: 2016-6-4 15:10
標題: 英語稱謂的禮貌
孩子從幼稚園到小學,四年多來,對老師的英文稱謂都是"Teacher",
3 W9 Z; b  T' [! a, \+ L5 ^/ X& S曾經向校方反映: 如果老師的全名是 Sandy Lin,學生應該稱呼老師為"Miss Lin"或"Ms. Lin",) L3 V6 q1 P: x. q
外籍老師大多喜歡直呼名字,感覺很親切,直接稱 Sandy也可以。% f' b! T& {4 }/ h) H

# V6 K# g! v2 m( r另外不論是寫信或口語,都很忌諱直呼對方全名,那是很不禮貌的。1 X/ q- X5 d- v
: T, c% p  _! R. t  V' d3 v' w
. d- Q9 z9 i4 V
' O& ~" O- {3 y8 l$ S! w
以下這一篇文章值得英文教學的機構和老師閱讀。& T2 P6 ~* G+ W  `, i
) V! \: P7 b. _& B; k
請不要叫我 "Teacher" !. M0 g  ]& J& q  N* J3 h6 H
' G( n: U7 M( u7 {, X" f
http://sulingefs.blogspot.tw/2010/04/teacher.html
, u- d1 P, w" ~4 p
' w/ E5 ?3 ?7 G9 L- v( {' K, y上學期一開學,我就請小朋友叫我 Ms. Liu,而不要叫我 Teacher。因為 Teacher 是「教師」的意思,就像我們不會直接叫郵差「郵差」或叫警察「警察」,而會稱他們為「郵差先生」、「郵差叔叔」、「警察先生」、「警察伯伯」是一樣的道理。在中文,我們有「教師」和「老師」兩個稱呼,教師是工作的職稱,老師則是對教師的尊稱。但英文只有「教師 Teacher」 ,沒有「老師」,所以在美國,稱呼老師時要用老師的姓,加上 Mr. ( 男老師)或 Mrs./Miss/Ms. (女老師)。
% e; Y/ c1 w4 U2 m& w* C6 `6 y( B: p; K" q2 L
但是在台灣,小朋友們大概被制約太久了,看到老師就覺得應該要叫 Teacher 才對,不加個 Teacher 或老師會覺得很不禮貌,所以雖然提醒過很多次,還是不時會有人忍不住叫我 「Teacher」,或就叫我 「Ms. Liu 老師」。 我發現很多外國老師來台灣久了之後,也無奈的接受「Teacher」這個稱呼,所以你在台灣這樣叫比較沒關係,但是如果有機會去美國讀書,可要記得千萬不可以叫你的老師 Teacher 喔。如果直接叫 Teacher,不但會被老師糾正,連其他小朋友大概都會瞪著你看,奇怪這個人怎麼會這麼沒禮貌。, j! C; n, f% ~) L- ^, u0 W
0 j2 a' K9 g2 s
Ms. Liu 家的大姊姊就經歷過這樣的痛苦經驗。在她幼稚園大班時,曾經去美國# T2 Y: q9 K/ d/ f$ j
的阿姨家住了幾個月,也去上了那裡的學校。因為她之前在台灣上幼稚園時,學過一點英文,也養成了叫老師「Teacher」的習慣。所以,她看到美國的老師就很自然的叫起 Teacher來。老師糾正她:"Please don't call me Teacher.  Call me Mrs. Parker."  但是她一時改不過來。有一天放學回家,她很傷心的說小朋友罵她笨,因為她連老師的名字都不會叫......。
4 G/ {# _3 k' z  {7 d) z# J; r0 e$ L  h( r  s1 T
我想這其實就是一種文化的差異,很多外國孩子剛到美國時,都會發生同樣的問題。有一本英文童詩繪本叫「My Name Is Jorge」,是寫一位墨西哥小孩移民到美國後,面臨的各種適應問題,其中之一就是稱呼上的差異。他的名字本來叫 Jorge (墨西哥講西班牙語,他名字中的J 和 g 都發 /h/ 的音),但到了美國被大家叫成 George,讓他很傷心。而他也像我們的小朋友一樣,習慣稱老師為 Teacher,所以常被老師糾正。9 _4 u, [0 ~: k+ S& e1 P
! t% k  N+ i9 Q2 u
下面是書中的一段:! `# Z; a# a! w1 e5 T

' f8 |  }9 z3 I" q+ q6 mTeacher?" D+ e) s8 f6 \! r/ e7 N7 {; R, O
; b3 i# p9 P, f3 u+ {6 T
George, please call me “Mrs. Roberts.”8 o0 ^/ `& ^1 f; h* c0 w
George, 請叫我 Mrs. Roberts.
0 ~! M. r1 i, w' {+ s1 j9 r; ?% V3 @6 J% i3 s  K7 z& W
Yes, Teacher.- [! b+ d) [- e( z7 A6 B" o
好的,Teacher
! z  ]4 Y7 m, h. F
5 z9 u6 v; v/ D8 \George, please don’t call me “teacher!”1 y7 N& a. T9 v( T' m
George, 請不要叫我Teacher) h1 V& V+ p$ K5 y4 k, l5 C6 B+ d
7 g" I6 U2 M; _) S& D% ^9 j, X
Yes, T- I mean, Mrs. Roberts.5 [" B$ u- z) E8 n1 {% Q$ R  b, ?+ G
好的,T~,我的意思是, Mrs. Roberts
% k% R: {% X! g0 @6 Y1 V9 }$ y7 B
' N8 @3 q! z! e0 @$ |You see, George, it’s a sign of respect to call me by my last name
, G0 v% F" t. ~% J4 G6 F2 w你知道嗎,George,  要用我的姓來稱呼我才有禮貌
; a6 d' F& [4 n8 i$ M$ O, ^, Y3 X; m( M
Yes…Mrs. Roberts.% l0 @6 I: W! G2 v) \  Q6 E  Q! A
好的,Mrs. Roberts, H. n. N/ d' j+ @" m5 {* Z( W) O

8 P5 V% v- g: B$ e0 OBesides, when you say it, it sounds like “T-shirt.”
# r7 u7 w! H; x% x0 O9 L何況,當你叫我 Teacher 的時候,聽起來很像在叫 "T-shirt"呢
  r4 H8 P5 D7 U  {# \
$ r# |3 [6 A. P6 _I don’t want to be turned into a T-shirt!
% `5 X: z1 U7 a2 V5 v$ ]8 t我可不想變成一件 T-shirt 喔
% N; S4 V0 I5 m0 C. z3 n9 K5 F* Y: D5 A) E+ N2 k
Mrs. Roberts?, s5 r6 \- z; G; B5 n  ]) N- ]
" F" {7 h6 N5 l
Yes, George?) F* [3 N1 T1 o& v
什麼事,George?
: T; a4 E/ K( f6 \1 P7 G; K
: y, G$ G6 M6 v0 [0 [Please, call me Jorge./ \$ ]1 o; ^' N( |* A
請叫我 Jorge,好嗎?
' }$ e, {4 o$ U3 A$ i7 e: j/ _1 e; l6 ]- E  o

9 L* O% m* v  @- d! T3 T從這段對話中,我們可以看到其實不但小男孩 Jorge 有文化差異的問題,老師 Mrs. Roberts 也同樣不夠了解 Jorge 的文化背景,而老是叫錯他的名字呢。如果我們能多認識別人的文化,進而尊重彼此的差異,大家一定都會更快樂吧!
* s, O3 p8 A( z7 L  Y" x: m3 I: j" F6 r
+ _" b3 }' P% o4 h, k6 G- X

! V8 k6 S. C' ^    匿名2012年9月26日 下午10:02* u* m& S: O4 O6 @* z- p; w

' J; p2 ?: r& \- T" e/ ~; ^4 N8 e    想請教一個問題,我想寫一張教師節卡片給我的老師,要如何稱謂呢?& ?, I$ z9 s# K% i5 s1 X
    Mr. Hugh Black
+ A& L  k" H; e' i5 R    Dear Hugh Black* q0 \) Z% L& J8 O, p, v! ~
   
" n& o2 `  E  r/ B3 i    回覆
7 ?! C$ i( B0 h" k9 [( d        Ms. Liu2012年9月27日 下午4:57( @' \! C  O7 h- J# W9 I  r
# f7 q7 E9 ^1 m% p+ u
       如果你跟他夠熟,平常有用 first name(Hugh)來稱呼他
! ]* f' J9 I# ~6 x        是可以寫 Dear Hugh,
& D! c+ w6 G1 P! \        但是較有禮貌也較正式的稱謂是. y  j7 L( ~$ w: T
        Dear Mr. Black,
4 w7 ?, U& S0 z8 n2 R
        (請注意後面是加逗點,不是:喔)
作者: yl1626    時間: 2016-6-4 20:38
同感!
1 S4 L. f0 Y' H0 l) L所以臺腔英語並不可笑,可笑的是台式文法!" a9 Y! m# M) S5 ]8 a$ J

作者: 老賈    時間: 2016-6-4 22:00
本文章最後由 老賈 於 2016-6-4 22:55 編輯
  ]3 E! T- k, Z, c  j: g- g) z( I. ^6 J( D: B- i+ F
我也發現這問題, 而且我寫聯絡簿問補習班為什麼不是稱呼  Mr.姓, 或直接稱呼名字.
- M" S' \# r/ M9 R
. ~) O0 b% {8 o7 k" b; ~/ m結果得到的答案是: "我們都是稱呼 Teacher + 名字"6 g8 D$ U  L* C2 R

' n. n( w% B6 g  a  l4 v+ y真是昏倒.  而且不解為什麼外籍老師也不反抗一下. 0 b* i" w. \1 f, o
2 {  L3 _$ L$ G6 `8 _8 E9 A3 C
- K. }" |; B; b! E/ |- R# ^  A

. l1 M* [( f  O* B- h: p1 U6 a所以我希望一些教英文的機構, 看到這些討論文章, 請不要再要小孩稱呼老師 Teacher+名字了.  
3 x2 N! [$ o( t' R& G  C5 N  L5 ~; `7 ^7 V
目前知道北大好幾個補習班/安親班都是這樣稱呼.  
作者: 桂格    時間: 2016-6-5 04:22
另一個觀點, 我個人倒是覺得 Teacher Jessy, Teacher Louis....這樣的稱呼聽久了還蠻習慣的.
# W$ n  ^$ I+ i. l. A我的小孩回家後會常講到哪位老師說甚麼或做甚麼, 比如會說Teacher Jessy跟我們說甚麼故事......等等.5 j. Q  ]2 Z! @) f
你會從言談中, 覺得小孩對老師有一份尊敬存在.
/ Y9 U6 D  a; M. M! V2 p6 ?2 |9 `3 z+ l; Z) s
我相信安親班或學校應該也知道在美國教室的用法.
3 _9 h& ^% m( [  {; ~* P9 @/ r0 q/ h2 C0 N$ s, R3 ~9 G$ Y* ^
我覺得這不單是文法或道地用法, 還是得考慮因地制宜的問題.
' S) W) k; T" K$ T" l2 l畢竟我們在台灣, 在小學時尊稱某某老師, 一下課到安親班立刻變成某某先生, 小姐, 我反而會覺得奇怪.
; ~+ |& G: ?; O1 [6 N$ I/ p! C1 v8 R! F
但我認同的確可以讓小孩知道在美國的教室會怎麼稱呼.
作者: Lydia    時間: 2016-6-5 09:46
台灣人對老師的稱呼,
# ?" c, D( ~) }/ m; D就是名字+老師,如蘋果老師、兔子老師等,
. n# W! M- ^9 B2 O: f) `7 G# Z這是中文的說法。% r; a7 H' ~' C$ Z$ c
4 Q5 Q5 D* K9 n
在英文裡則是Miss+姓氏,$ T- {# D, ]) c
我想大部分的外師不會刻意去糾正,
( V  \6 d* i5 [7 ^" H1 _畢竟這也是因地制宜,順應民情的一種說法。
- Q, m1 E- J2 N這個部分家長可以利用閱讀的課外書籍來補足,/ ?! x" q& y1 ~7 c7 y2 Z
像一些與學校生活有關的書,如The magic schoo bus或My weird school等,+ I  c2 h7 d7 e' ?3 I  U/ q
都有提到老師的稱呼,如Ms. Frizzle, Miss Daisy等,校長則是Mr.Klutz。
; ?9 X% G6 J+ e+ [" p: Y- ?) E" h+ e0 ^2 @: C: x! {
我趁機問了一下自己的小孩,在美國對老師的稱呼不是叫Teacher Apple或Teacher Bunny喔,$ U  {4 |4 q% U! r# t
那該怎麼稱呼呢?6 c, k7 e" G' }9 u  G% f
本來她還不能理解我的問題,後來我提示她英文故事書裡都怎麼稱呼老師呢?
; Q2 o9 B3 q6 r5 ]# {她就能理解,啊!是稱呼Miss或Ms.。
" R+ q9 j: ?* p
作者: Luke    時間: 2016-6-5 17:41
能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環
: W# R7 j2 u9 s% F5 X我們如果收聽ICRT的整點新聞,可以很容易就分辨出主播的母語是否是英語或美語,他們的英語程度絕對是頂尖的,但是發音、咬字、輕音、甚至老外的習慣說法,都會有所影響。. [% l' J" O+ O, C# |

( c* V& T* u* |5 _6 G  ?, G8 |學習外語就要學得徹底,甚至連思考習慣都要改變,這只是個人的想法。
作者: 人妻愛壯丁    時間: 2016-6-5 18:28
Luke 發表於 2016-6-5 17:41
0 U9 a+ z& I: V1 a6 i  b8 P/ }能說一口道地流利的英語或美語,是非常令人羨慕的,也是孩子未來競爭力的重要一環: L8 g9 n7 U  }! m2 [  K+ v& I
我們如果收聽ICRT的整點 ...

9 K: q6 @0 z/ C( _6 y8 F# X非常同意喔!
% ]+ k/ X1 Z3 {+ [0 x! V1 G& d" u8 C6 R2 w4 `) g2 x8 j! F$ k
我研究所念日文翻譯,同研究所另外還有英文組,
2 j9 \& z  F! l( ^日文組與英文組的同學"氣質"就大不相同,行事作風也很不一樣。4 i# I$ T% j1 ?+ k7 F7 l
) L( L* J1 B3 w4 c/ `, W* z
舉一個有趣的例子,每每共同科目下課,
7 P; B/ y# N3 |) }5 p7 s8 {2 k英文組的同學就飛也似地跑得一個不剩,
3 i7 G& }2 K& x$ M4 f日文組的同學就等到每個人收好書包,再邊聊邊走出校門,2 T2 w, u# g. i1 x" u
走到分叉路最後byebye時,已經是下課後至少30分鐘以後了。
- h9 Q7 {3 ^5 {8 i意思是,日文組會相對較重視團體關係(個人經驗)。, x7 J: @9 j$ J1 A0 c9 |0 {

) f, i% U: Q3 f: Z3 i3 U2 ^6 Z在課堂上,面對日籍老師必乖乖地稱呼XX先生(sensei);
6 ~6 g$ a+ y  l/ M1 m$ s5 S& D  D* g. W上共同科目是英文組老師任課時,即便是台籍老師,我們也是直稱名字(例如Paul)
. \& y* ^* T0 t: f9 E7 R+ M& d連Mr或Miss、Mrs都省略
1 M1 [5 h3 T: Q3 ?. G. O% A
( w3 Q8 H2 x6 N" [* x我要說的是,我們在研究所面對不同老師時,自然就會做出不同的反應。! U- N$ \$ \6 p0 I6 m
我想,家長們讓小孩子這麼早接觸英文,就是為了讓他們學更多、看更多,0 F/ T, U- F& U# l, p
如果還是以台灣、台式的腦袋思考,大可不必花這些錢、這些時間吧?' h3 Y' a! N5 ]/ Q/ }( p9 `: m

1 |7 u# V' K9 s! y1 |; y8 W
+ c4 w* l# B3 {3 b" _* p' H0 c4 K: i' R% ]& ]; F2 V

作者: 家的愛    時間: 2016-6-5 22:20
這些問題我也是接觸很久才知道,真是謝謝
作者: 桂格    時間: 2016-6-6 05:10
本文章最後由 桂格 於 2016-6-6 05:13 編輯
6 \4 f2 b; u! b& r, f& N6 G, {$ J) c3 @7 ]/ u6 v! E% P! d
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.& Y- `& a' \$ g4 P
是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.
+ I; R, s: Y/ Y9 J% j' A+ X
* {, `9 J% {" [對我而言, 送小孩去上課主要是在語文的訓練, 我並沒有要他們學習美式思考, 或下課鈴響站起來拎著包包就離開.! v9 F% X& P, V7 n* l
另外, 我也不期望這裡有這樣的luxury能找到真正提供美式環境與思考的安親班或美語補習班.
作者: Luke    時間: 2016-6-6 20:05
桂格先生說得好,要孩子學外語 ,其實得看父母親訂定的目標,3 S' S; F! @7 f) b
讓孩子在一個美語園地裡, 即使只是玩遊戲或者看影片 ,也是一種很有效益的學習,) {0 [) H% W, M; T4 J6 h8 K2 l% Q
稚齡孩子學習語文是最快的 ,曾看過2-3歲的小朋友, 能清楚說出英文的顏色和數字,
6 s3 l: l( k. H1 o還會唱好幾國語文的生日快樂歌,都是由外國兒童教學網站上聽聽就會了,真的很驚人!
% d. p$ S  O1 y7 F2 [學語文,環境很重要。
) N7 ?3 ^  ?3 v1 ?9 h; y' N
作者: BasePX    時間: 2016-6-7 07:04
本文章最後由 BasePX 於 2016-6-6 16:25 編輯 - Q5 Y5 D& U2 L/ a
桂格 發表於 2016-6-5 14:10 + w( x; B% g- M. C7 s+ F: C
我想樓上兩位的答覆有指出重點了.
2 |. V3 }8 t0 s( G! U7 r$ K; X是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.

1 d/ R6 l7 b5 W; y( J1 v
9 Z4 w6 Y5 @" }1 ?  ^
$ W5 S3 }/ I* d; Y3 {* ]1 j
7 {) ]7 \% F: q麥片先生說得好, 看父母訂定的目標, 及對安親班或美語(英語?)班期待, 各取 (選) 小朋友所需.2 o! P& }$ ^  f- u6 K
. Z  a7 v- @& D) ]  @
不過真正提供完全美式(英式?)環境的安親班; 或美語(英語?)班, may cost the parents arms and legs, not cost effective for 稚齡孩子. My two cents...見諒.
9 s; K5 K) Y5 k7 D& E# q* O

/ v$ d/ S4 @8 N: |/ n  l( E* s  Y- I  S3 e* t( Y; `: Q

2 S7 K' ]- N$ q, v5 d
5 O/ e5 G! u! S' G( Y
$ E4 n1 w7 L! {. j4 G( L$ F2 H% G
作者: 人妻愛壯丁    時間: 2016-6-7 10:37
本文章最後由 人妻愛壯丁 於 2016-6-7 10:46 編輯 6 [+ C+ g$ }% L7 w  y( e
桂格 發表於 2016-6-6 05:10
  d& [: h0 A, y1 V% Q/ [: i我想樓上兩位的答覆有指出重點了.
4 H3 ~! c5 H% E2 W2 G是大家對安親班或美語班期待的不同, 沒有甚麼對錯.

! z7 n/ h& t* o( P2 l- q. g" R2 j" i/ F* v$ }% c. A
確實,目標不同,學習的手段與面向也會跟著改變。
5 B, d3 N, Y$ ?$ R* }
  Z) b9 W+ T5 A/ f5 J2 {: o& E, a但我個人比較在意,學語文若不從文化著手,了解對方的思考方式,那只會變成電子辭典......" s6 V: ]4 f9 `/ B& ^# D6 K
不然為什麼每到萬聖節,街上就會出現一群小小鬼要糖吃呢?  c5 u5 ^. o3 ?
就是為了讓小朋友知道國外有這樣的文化與活動,不是嗎?
6 x9 Z8 t! Y  t" e/ r4 R( l% P& a% q: w5 t
我之所以有這麼深的體悟,是因為我曾經在日本被home媽提醒一件事,在此分享給各位。
& H( L% B& G7 m+ E* ?2 n大家都知道,日本人鞠躬都要彎腰到90度,非常誇張,
' i$ x8 J% G5 u. [$ x, r( h1 Z我去北海道的函館參加學校辦的交流活動時,6 y* v- B# g! ?; b1 J
跟住宿家庭媽媽說,我沒辦法彎腰到那樣的程度,能點個頭就是我的極限。
* ?1 X4 k6 P9 a# e3 ^- X' r$ Jhome媽只說,你學日文無非就是想跟日本人交流、做生意,! M0 A$ e0 N7 S7 n! `
如果你不學習對方的思考方式,如何溝通?# V  j) i8 \0 w! n" S
沒想到,光這麼一句話,當晚的文化交流活動,我的腰可真是軟Q,立馬就做到90度鞠躬了。7 ~8 b! h9 J) x# J8 S! g& U+ t
$ s% u& Z% K2 y, i! S6 H
這是我自身經驗。回到台灣、版主提的問題,我認為," K7 `7 L1 @# ?; j
如果是小小朋友,能唱唱歌、看圖說故事再加上有安親功能,這樣就很好了,也不用要求太多。1 \( W1 r+ r$ r, O% b
但若已經需要跟老師對話,就已經有溝通的行為,有溝通就有思考,那就是大人要思考的時候了。2 T0 s; f9 m+ ]: ^
$ A: Z0 |* }6 r) Q; a
當然,如果家長們讓小朋友學語文沒有打算讓小朋友跟外國人溝通、做生意、一起當同學念書,
6 y" q( G+ o; B+ C只是在家裡說給爸媽聽,在學校考高分,. I4 |9 d1 e3 M5 y! P
那就請自動忽視我以上的說法囉。
作者: 桂格    時間: 2016-6-7 11:04
好巧喔, 正好在舊金山矽谷地區出差,與西方人做生意. % K. j& Q% S8 b  ?2 b
剛在吃晚飯時看到報紙上一則廣告引起我的注意.- A  [& E1 f" b6 D! k
7 x1 U0 Z( s7 l& a% I
在美國最精華的矽谷地區, 廣告上正在刊登學習跆拳道, 裡面的前幾個訴求正是東方固有的核心價值.....
! I5 m0 z5 L0 Q- D8 Q: F: f# t7 c0 Q1 Y$ o
Discipline, Respect, Character, Confidence, Leadership Skills....etc! \/ ~5 o5 o% y8 r. O" s- k' ?
. Y1 ?6 f4 c+ K! N9 ^9 N2 Z
這個世界一直在變化, 文化之間也在互相衝擊, 交融, 並且互相學習.   
+ H4 }$ Y2 T) ]$ `$ ~期盼我的小孩也能同時保有良好的東方文化精隨.  1 G- h9 R5 f& C1 @0 A. n
8 e+ Z0 }7 U7 L: X$ B
[attach]447583[/attach]
作者: 頑皮豹    時間: 2016-6-8 06:06
桂格 發表於 2016-6-6 19:04 # X2 X* B$ Y3 M4 f7 A) q0 F
好巧喔, 正好在舊金山矽谷地區出差,與西方人做生意.
8 q5 _2 ^  Y3 c/ s; L剛在吃晚飯時看到報紙上一則廣告引起我的注意.

2 Q- P! D  c8 Y3 T; Z這個跆拳道道館離我家車程兩分鐘~習武的重要部分是武德,這也是一般家長會送孩子去的原因之一.這個廣告上還說"kick those lazy habits" -- 就是要矯正學生的懶散壞習慣!
. T7 R; a% {) ~! \" T( c: G
4 N* Z( i# \) T說到英文稱謂的禮貌,正式用法是要加前綴(prefix) -- Ms., Mr., Mrs., Dr., Professor. 名從主人,除非人家跟你說呼名道姓ok, 不只是老師,連辦公室的老秘書都要叫Ms. <Last Name>. Nickname更要小心,就算所有人都這麼叫,也最好問清楚比較好.
9 e7 H/ k8 B# O. \- |+ D& j2 V. f6 }. C  E2 g+ Y$ b1 L4 ^

作者: Luke    時間: 2016-6-8 07:58
本文章最後由 Luke 於 2016-6-8 08:43 編輯 / N4 p# q# R  B

! p& l0 ^, B8 Q學語文,環境很重要。看幾個有趣的例子:
+ J5 S4 ?  D% {# A7 m: B# W
6 s9 Q% `' E5 s8 [: |/ t9 U! J) b聰明可愛的鸚鵡生長在台灣,就能說一口道地的台語和台灣國語。
1 j8 p+ }; X( ?/ E' d! K8 I  v6 d/ h% A/ Y
[youtube]cjP8OMVr0Qs[/youtube]
8 m9 S; R5 i# {1 m" J' K- [3 q. Y2 Q$ P* L! {( S  \
同樣是聰明伶俐的鸚鵡,生長在美國,就會用美語對答如流,還會說"superstar",太厲害了。
9 d' j% {3 Q, p
2 j6 H8 M- J- `- C) z[youtube]nbrTOcUnjNY[/youtube]
作者: Luke    時間: 2016-6-8 08:25
本文章最後由 Luke 於 2016-6-8 08:45 編輯
- [# D  U) U1 O1 y" B4 O; i5 [/ ]
' K# e* c9 a- B$ Y愈是高度先進的國家(美加,德國,日本),愈講求紀律。& _3 U$ z0 T+ v# a1 b$ @

$ O8 b0 _0 C! }% Y  m5 g4 W一位朋友去加拿大出差,開車行經每一個十字路口,儘管車水馬龍,所有的駕駛都很有耐心的停車等待綠燈,不會有人亂鑽插隊,也不會亂鳴喇叭,令他讚嘆不已。( M0 v) q9 |) y, V4 @8 _! r. d
7 L. X4 S% N  |
反觀台灣 ,十字路口就很熱鬧了,二線道可以擠出四線車列,機車在車陣中亂鑽,抽菸亂彈煙灰菸蒂者有之,嚼檳榔亂吐汁渣者有之,現在還很流行"馬路摔角",騎士或駕駛為了爭路而當眾大打出手,甚至亮槍舞刀。
% D+ @% ~' t* F- X1 j6 q% l& U  E4 i' ]) n2 a+ u" {
我想,學好語文固然重要,學習守法重紀,相互尊重等人格特質,學習外國人的思考和理念,也很重要。/ W: ]& R' J; t# H* S5 j* ]

; D  t$ }0 ^' N6 h8 w
作者: 桂格    時間: 2016-6-11 02:16
頑皮豹 發表於 2016-6-8 06:06
2 I/ m7 r. q! W6 |8 m這個跆拳道道館離我家車程兩分鐘~習武的重要部分是武德,這也是一般家長會送孩子去的原因之一.這個廣告上 ...
5 J) `! e* O  d( |+ b
真是天涯若比鄰 !
& l2 ]) _2 G; d2 N0 `9 o. L6 F8 M+ r$ O- H) r6 {( C
   
作者: phantom    時間: 2016-6-11 17:41
您好:
+ M  \( f, [( t6 j: N3 S) u想進一步請問,美國人稱總統時,會把名字加在President後面,比如說President Obama,這算是不是就是習慣用語?或者說有何特別的用意?比如,President 是一種尊稱,而不是指一種職業?
# r7 _. j2 w* g4 M令我更好奇的是,美國總統的配偶稱為第一夫人(First Lady),但美國很可能即將有一位女總統,屆時該如何稱呼女總統以及她的先生?比如,Madam Hillary 以及Fist Gentlemen?
作者: 老賈    時間: 2016-6-13 14:14
phantom 發表於 2016-6-11 17:41 , F& l) P$ ]0 Y
您好:
# ~4 p  G3 M5 k6 E1 A8 h想進一步請問,美國人稱總統時,會把名字加在President後面,比如說President Obama,這算是不是就 ...
! [/ u$ Y: g8 Q3 M5 S) m
看來是  First Gentleman.   這文章前面是討論該如何稱呼希拉蕊的前夫, 克林頓
1 `; p2 o: ]8 y. p3 b9 n( f- ]
https://www.quora.com/If-the-Uni ... -Hillary-is-elected
) r! I) w! w: ]$ v0 ]( `& n. m  D. r6 z* d
4 Y8 S, {0 C+ f; W
其他英文稱謂問題:
! a2 O/ B6 L1 d% s% D, G& H9 Y
4 D$ X' g) x. U簡單篇:% E( n$ D3 _4 C
http://www.phrasemix.com/answers ... les-like-mr-and-mrs
0 r  B, s1 j5 [1 V4 \' ]8 h$ y( N% w* q0 p: V4 X3 T8 l/ e
複雜篇:
7 T, e$ p( \+ A. E' C& h( g/ {% khttp://azargrammar.com/teacherTalk/blog/tag/titles/




歡迎光臨 iBeta 愛北大論壇 (https://forum.ibeta.tw/) Powered by Discuz! X2.5