iBeta 愛北大論壇

標題: Xinbei City library project [列印本頁]

作者: 阿彬    時間: 2010-11-18 11:07
標題: Xinbei City library project
本文章最後由 寧靜海 於 2010-11-18 11:30 編輯
9 U* g) |3 [& a
/ P% q5 u! j, M2 [- B文章來源:http://www.tpc.gov.tw/web/News?c ... l&postId=210923% q5 R( _" `+ I4 S" _3 |
2 g% a  [) w0 O$ ^% Q0 T
有興趣的人可以去看一下.
2 P4 C- l7 w4 F0 a. z" z% r& Q6 M8 C# N( _: H# M8 z
不過我的點是:Xinbei City ) c4 \6 X8 p4 z1 G$ q6 C8 I# B5 G; O2 |
9 E: N3 A* N% Y
天阿  我不敢想像 以後外國人問我  hey , where you from? 我回: from Xinbei ...然後外國人就 huh ? & R+ ^/ x$ B2 b- y# |

% j+ x9 b5 c7 P. ZTMD 我還 cowbei 哩
! g" h' o, ]) c) }5 [7 z
; O) v4 k* W5 [0 X難聽死了~ 混淆視聽! taipei 就 taipei , 外國人最好是知道 taipei city 跟 taipei county 的差別.
1 [/ O7 q' O% Y; d  V/ v# P: E4 v  i' M4 Y7 J. p2 t6 H& |
不管, 我還是會說 i'm from taiwan taipei. and i am not a fxxking low class korean.
$ ?9 J. v. i/ W4 O  z. K0 Y- Q
作者: 桂格    時間: 2010-11-18 11:26
How about CowBay city?
  ]; r; E/ |9 ]( f- Y. A
# f4 G2 m) B( U5 T充滿鄉村與自然風情喔~~
作者: u2194739    時間: 2010-11-18 11:33
阿彬 發表於 2010-11-18 11:07 3 X6 s7 a3 @/ T$ i) W2 ~
文章來源:http://www.tpc.gov.tw/web/News?command=showDetail&postId=210923
5 }9 I! @1 X6 R8 v
  q9 _: j. X* t* i# M. d有興趣的人可以去看一下.
  y8 ?5 P5 @+ ~2 U: H! O
老外問『台北市』跟『新北市』有什麼差別?那該怎麼答呢?英文是不是會一樣?
作者: 阿彬    時間: 2010-11-18 11:36
回覆 桂格 的文章9 h9 a! H/ |: l, A
3 u, l6 }2 H+ R4 R
不錯喔
: V0 h5 F" y1 Q/ e* s$ `  p5 x  P$ \# a# D" Q' h
cowbay 可以翻成 牛灣 !
作者: 洪阿民    時間: 2010-11-18 11:37
對啊什麼時候也幫台北市正名為 Taibei City呢- s5 y. U& x/ N% g- m9 W- t" \
(b說:P啊,你不要再藏頭露尾了)
作者: 阿彬    時間: 2010-11-18 11:39
回覆 u2194739 的文章- _6 S; c: [# B: N  c9 h$ b
2 g9 [3 p- Q' G8 X
"no difference , just a geographical expansion due to politics."
% c, w% {* d5 P, S7 b
+ i, f" Q; u+ m( J, K% P- P* A+ K. j7 f, O<---可以這樣回答 反正國會打架都上國際新聞了~就把這個笑話推給政治上的鬥爭.
作者: Chun    時間: 2010-11-18 11:40
洪阿民 發表於 2010-11-18 11:37
; ^- I$ i' [+ m4 ~6 v3 n5 X* P) z對啊什麼時候也幫台北市正名為 Taibei City呢
, Q5 z( m; |0 L9 S) u(b說:P啊,你不要再藏頭露尾了) ...

) n- @1 X" t+ d) n那D不就是縮頭縮尾啦?
作者: 阿彬    時間: 2010-11-18 11:41
回覆 大胖豬 的文章
' z. k; P' f% v: u$ j; q4 _9 _- k
5 @; d" j6 c% ]1 q我開始懷念起祖國了~) {7 N: k$ b, ~& G7 U! a4 b% n
7 r6 r- [1 }  e1 [; n
呵呵  要是我們在中國的偉大紅星星領導下, 韓國人敢這樣對我們嗎
作者: meikuo2002    時間: 2010-11-18 11:43
不能就叫做 New Taipet City 嗎?  這樣阿督啊也比較好識別啊...
& @7 k, v) J, J, g3 N5 S' i
- a* V8 v- R" |8 w) X2 C- A人家美國不也有個 York City   跟  New York City    而且新的...總是超越舊的...
作者: 阿彬    時間: 2010-11-18 11:45
本文章最後由 阿彬 於 2010-11-18 11:49 編輯
9 ~/ s/ ^2 C1 k$ X$ s' ]( j7 o3 K
2 N5 j3 j( i# L: e5 d" Q8 E) A! p回覆 Chun 的文章+ D. ], y, ?, F/ Y6 C2 z

: c/ h- x. R  h  \1 @這拼音又是另外一個笑話了$ W( A$ [$ F0 H- s
4 G, r3 V( y; i, v  o
"許"可以是 HSU 也可以是SHU 更可以是 SHYU# j& g* |- ~0 g( U( W

% T/ q; S# }, ~  o亂來ㄇㄟ~ 害我從小被老外笑  他們都叫我 Mr. "Shoe" ~ or "ha ~~shu" (打噴嚏)
. k& B0 f( T) k7 {* E2 G" n& h2 `9 _! k' O* f4 g
恨阿~!
7 Y. u* o) ~# N, D7 R6 I% F! h% L# t+ b3 T

作者: KaoAndy    時間: 2010-11-18 11:45
一國多制,矇渣渣啦!!
作者: 桂格    時間: 2010-11-18 11:53
Anyway it's Twin Cities.  
, P1 `; t* g! C; R
1 ^8 ^  f$ U; u9 f, p0 l7 v# v如果老外問我 我應該只會說Taipei, 就好像問工廠在哪  就說Shanghai, 不會去說Shanghai的松江, Shanghai的奉顯....etc.   你又不是現在要去
作者: 桂格    時間: 2010-11-18 11:55
阿彬 發表於 2010-11-18 11:45
3 J: r$ Y/ i& x. C回覆 Chun 的文章: T8 x# k9 q1 y, q  G6 Z

4 F! W& N. l4 ]0 o) f; e這拼音又是另外一個笑話了
  J+ U6 q( ^& m4 d; T4 ]' k
Mr. SHE
作者: calcandy168898    時間: 2010-11-18 12:18
笑話阿........一個國家的英文乒因都搞不定........
作者: Florida    時間: 2010-11-18 12:20
本文章最後由 Florida 於 2010-11-18 12:23 編輯
  {7 w" _/ E7 I1 F0 R
大胖豬 發表於 2010-11-18 11:34 - |: n" ^7 j8 L) _, d
xin bei  是 汉语拼音  # z: h+ Q' z+ ]6 F7 n- _2 X
      shi  han yu pin yin/ F; h' f! }0 Q7 j7 x, [
难道快要统一了?先进行文字整合

" w) B% e  w9 {* |2 E! A5 N) F* k3 V/ w5 _
我看也是。
# k2 g: r# `1 j7 j6 Y4 T* |$ O
6 H3 d: H0 |/ P北京、上海的交通燈不都已經和台灣的長得一模一樣了嗎?
作者: Florida    時間: 2010-11-18 12:30
Xinbei City...... 我也很不喜歡這個譯名。
' ?9 b. X: V9 h  g2 F: G# e可能是因為我懂粵語的關係,每次看到 Xinbei,腦海裡出現的不是"新北",而是"鮮卑"......
作者: 耐心    時間: 2010-11-18 12:32
本文章最後由 mssltsai 於 2010-11-18 12:33 編輯 * N, r8 [! w- Q0 y; h2 T+ ~
+ z% [6 @( f5 a2 m8 d" _( H
縣府本身發的新聞內容 縣長名字用英拼.. Chou Hsi-wei ,  新北市名卻用漢拼... 9 y* ?6 j. z" E
# {: E. A  J- M) ?
短短幾列文字就一國兩制  真的是.. CowBay  !!!!  
作者: Florida    時間: 2010-11-18 12:37
回覆 meikuo2002 的文章
1 X) K2 q0 Z4 ^
0 S+ c, \% [4 j- f: E. v$ b我的理想是: 整個大台北區都稱為 New Taipei City,稱現在的台北市為 downtown...
作者: 阿彬    時間: 2010-11-18 12:39
本文章最後由 阿彬 於 2010-11-18 12:39 編輯
7 Q. ^9 `# H; D
4 C5 ^! \$ A4 `$ e6 x  g8 V回覆 Florida 的文章) o- Q1 f1 L$ g  K) H$ b- b! Z

" P1 Z/ l3 f6 J/ X你這樣一說  我想到“仙貝“
% e* M! |( V8 \" u" T8 d
. u0 t. M2 N- V呵呵 如果是翻譯成”仙貝市“ 我倒是很喜歡
作者: Florida    時間: 2010-11-18 12:46
本文章最後由 Florida 於 2010-11-18 12:46 編輯
- f8 K, F2 N' @6 w% w
大胖豬 發表於 2010-11-18 12:29 9 ]; G" S9 V& b. u
關於這ㄍ 我也很好奇  可是我前幾年不在台灣
8 y: q' Y: z8 z& r8 m! z4 T) g- I4 H
我比較好奇 是 誰 學 誰 ㄉ ?
# P7 J/ W( d. r6 v1 V' `; o3 O
. A6 \& {1 }, v' p# b0 g& i
我也不清楚! # p. ~3 w- M# [
不過,印象中"小綠人"號誌應是早於2003年在台北出現。
作者: Florida    時間: 2010-11-18 12:48
阿彬 發表於 2010-11-18 12:39
4 _4 X0 O: J: g4 b/ j回覆 Florida 的文章
9 k9 }* k! |7 |9 T
6 J0 |& m+ @- R" t# x$ e! J你這樣一說  我想到“仙貝“

; c* u! `9 o5 k8 V: E, S那就不妨也考慮叫"旺旺市"好了!  
作者: 耐心    時間: 2010-11-18 13:04
本文章最後由 mssltsai 於 2010-11-18 13:07 編輯 % F$ e# N! z, u# ?( b3 s9 ^9 w! c
- r5 Z, e- E( p2 e
回覆 洪阿民 的文章
# V8 A7 h$ _+ R& c5 ^
  ^+ n: g/ z9 k5 h8 A
b說:P啊,你不要再藏頭露尾了
- \. ^9 B- ]) s1 Q1 ^
# r/ C) X* V* J5 \% ]3 ?5 [
p回答:是啊我年紀大了只剩一張嘴 當然只能露尾 + z" x" w& h1 m" x
         真羨慕你年輕啊.. 看! 尾都翹的比頭高~
- D  |- K1 }) D4 D- |
9 [) ^! p) G# f1 q就以上對話結論... Taibei 比 Taipei 年輕有活力多了
作者: 阿彬    時間: 2010-11-18 13:10
回覆 Florida 的文章' y# @1 C1 V" R1 ^) [

' X0 a2 R2 I7 x不好吧" G# n7 O1 Q  d" c2 D6 h
' o1 e) e# I, \8 X
A: where you from ?
$ x% W5 g. ]& [" e4 f8 \9 hB: wong wong
2 v9 M- G* n. n5 G; mA: why you bark like a dog ? i'm asking you where you from , man ...
! u( D5 {' U0 \4 f' UB: ...........
作者: Florida    時間: 2010-11-18 13:15
阿彬 發表於 2010-11-18 13:10
$ o2 h$ G. ~$ l回覆 Florida 的文章. ^' j3 H' o- {$ ^
- ~0 L5 m# o: ^, P" d$ Z. }/ y5 i
不好吧

0 W( P9 m- k" A2 g' u
作者: 阿彬    時間: 2010-11-18 13:17
回覆 Florida 的文章
, j; q8 S& j8 f7 a$ P' R/ r& h5 N" G: q* \
這不錯~很多國際的大都市都是這樣.
6 E4 I3 j% |0 M8 M& h, S" v
6 q. s) ]/ c  K0 |, ctaipei south , taipei north , taipei east , taipei west , taipei downtown ....好正!舉雙手贊成
作者: Florida    時間: 2010-11-18 13:24
阿彬 發表於 2010-11-18 13:17
6 |, s& |$ {/ g回覆 Florida 的文章
1 p* `; n& O5 m1 o2 [
3 }$ W* b, ~- V' ^- c這不錯~很多國際的大都市都是這樣.
  V% I4 D% _* _8 V% I0 C$ a
可惜,政府當時候沒有邀請我參與決策......
作者: meikuo2002    時間: 2010-11-18 13:53
Florida 發表於 2010-11-18 12:46
9 X9 @7 M& ?( c我也不清楚!  3 A2 Z' a) Y. E+ x
不過,印象中"小綠人"號誌應是早於2003年在台北出現。 ...

/ J' D( X- L( h! i! O) D# _6 x小綠人不確定,但可以確定的是隨秒數越少腳步越快的小綠人是台灣發明的....我記的幾年前還看到歐洲派團來學習勒....
作者: meikuo2002    時間: 2010-11-18 14:50
meikuo2002 發表於 2010-11-18 13:53
, a: D! D9 w, Q; _6 m7 A小綠人不確定,但可以確定的是隨秒數越少腳步越快的小綠人是台灣發明的....我記的幾年前還看到歐洲派團來 ...
# G1 ^# }5 C& h, [+ x5 s" g
動態小綠人是1998台北市開始創始試辦(當時推動的市長現在在坐牢)....! P4 W* j5 Q* j2 b
1999年年初啟用....(當時剛上任的市長現在在當總統)......
作者: 耐心    時間: 2010-11-18 15:36
回覆 meikuo2002 的文章3 E# {, X9 G$ w9 T% b4 m: G6 ]& c

- G- j5 p$ f* ^1 ~+ 1    請參考維基百科行人倒數計時顯示器
作者: 阿彬    時間: 2010-11-18 15:52
這小綠人真的是台灣之光阿~
" a" D" ?) j  ]1 L( B
作者: 歐寶媽    時間: 2010-11-18 19:37
Xinbei city 的好處是:如果問路問到英文不太好的人1 t# [" Z9 D' v% D% \( `
因為同音,比較不會聽不懂. Q) r- ^' r# B& }
雖然我也比較喜歡New Taipei city或者New north city
! s, _7 f# I6 y" j  k7 s, B聽起來就舒服 新的當然比舊的好啊
# _  r) r. f, L5 ?3 r/ \如果都以這個原則翻譯3 c7 H/ \0 T. g! t
新竹市是不是也要改成New Bamboo city呀...呵
作者: andy826    時間: 2010-11-19 08:57
這篇很有趣~
9 ?& @6 j5 G8 {3 M不過我之前講過: 爭什麼?!~ 掺在一起做瀨尿牛丸啊~ 笨蛋!  -> Xin-Taipei City   來亂的~
作者: 京都餡餅    時間: 2010-11-19 13:43
阿彬 發表於 2010-11-18 11:39 - N+ L2 x4 z( F5 K; `: j
回覆 u2194739 的文章
. `# w) _5 @3 G, z* e( ~% [8 v: |; ^* U* }' q/ u- [2 ]
"no difference , just a geographical expansion due to politics."

3 d: p' c! j5 m/ j+ N好答案,+1. P; {5 s3 G/ H+ G% E( F9 c
可是有點太長了,舌頭會打結耶
作者: 阿彬    時間: 2010-11-19 14:00
回覆 京都餡餅 的文章  U3 C9 w) s) v9 V7 _

8 N. `2 j' T1 X( ?) k4 K, ~% u6 b好吧 那改成9 \; ?1 c  f' k4 _
5 s% n/ K; a1 B% j
"just an evil politic act , as usual"
9 R3 z6 O2 J; K& S8 c3 o3 p6 A
: ]1 P0 {  J/ q3 l
作者: 道明寺司    時間: 2010-11-19 14:06
阿彬 發表於 2010-11-18 11:41 % b" X, V, ~7 G0 N& L7 r3 ~
回覆 大胖豬 的文章
+ b: }8 E4 n% s1 V; S) w# g. L+ C5 r# X7 Z7 s; b0 |# @
我開始懷念起祖國了~
! z* \0 ?% |9 i! k5 U2 ?; c, R; [
人家世足賽還不是黑掉歐洲列強 , 跟韓國人的民族特性(無恥)關係比較大 .
作者: Florida    時間: 2010-11-19 14:15
本文章最後由 Florida 於 2010-11-19 14:18 編輯
7 s+ j, @, b( V
u2194739 發表於 2010-11-18 11:33 7 D  O( ?! G* i
老外問『台北市』跟『新北市』有什麼差別?那該怎麼答呢?英文是不是會一樣? ...

' n" U# \# ^- d4 y- j# \
6 p- H+ m' t' F5 T* N: N+ Q  \1)  They're different cities, governed by different mayors.
9 |5 X2 H6 m7 `% K8 N2)  Taipei is surrounded by Xinbei.$ u7 j- y3 i! Y( F" e
3)  "Xinbei" means "new Taipei".( a6 `9 j; R3 Z3 t) ^* {

作者: Wennie0828    時間: 2010-11-19 14:33
Twin cities, one is a superstar, the other is trying so hard to be.   
作者: 阿彬    時間: 2010-11-19 14:39
本文章最後由 阿彬 於 2010-11-19 14:41 編輯 ' ~2 |' o) w2 N& }

) W7 G0 @4 v2 @5 W. ~' t9 w回覆 Wennie0828 的文章
: B( j. \# U+ B$ p$ x/ m, u, W" e* j# c7 d1 s
one is trying so hard to be <--- this one is surely a supernova , no question about that!
作者: Florida    時間: 2010-11-19 14:48
Wennie0828 發表於 2010-11-19 14:33
6 y% v& G$ l( M( r8 X1 Y$ nTwin cities, one is a superstar, the other is trying so hard to be.

; W  z' z% d' a$ P% ^7 @- A3 N; e) N7 }To be frank, I'd feel embarrassed to call Taipei a superstar.    
作者: Wennie0828    時間: 2010-11-19 14:55
本文章最後由 Wennie0828 於 2010-11-19 15:01 編輯
) D  g( V1 z' r" z
Florida 發表於 2010-11-19 14:48
3 I* a% @+ u, O" Q+ g4 d  A6 I6 u0 xTo be frank, I'd feel embarrassed to call Taipei a superstar.
- P) C, F$ v& I, C% S6 V% f
* e! ^6 `$ `2 [% [0 N' A  v
Neither indicate nor mention who is the superstar, ' Q0 r) s1 {. [& j7 R+ @
probably it's up to your mind.  
作者: Florida    時間: 2010-11-19 15:12
Wennie0828 發表於 2010-11-19 14:55
$ q+ d& n! }5 ]: }. p% hNeither indicate nor mention who are the superstar,
5 |( E! }3 s6 ~" J! F5 Z5 [) b# bprobably it's up to your mind.

) c5 v% ?8 R3 N) m" n  t0 GOh, I actually meant both Taipei City and Taipei County...   ; K  i7 L5 I% G' k# C/ x8 _6 F

5 E2 i* Z4 ?% o  j& Y  N  SYou are right to call them "twin cities".  I do think this is exactly the term to introduce the cities! $ }; ~. b# L0 d6 l  r
5 h1 k. k6 B  u) P' R

作者: kwbaseball2002    時間: 2010-11-20 18:54
New Taipei City +1




歡迎光臨 iBeta 愛北大論壇 (https://forum.ibeta.tw/) Powered by Discuz! X2.5